தமிழ் திரையுலகில் திரைக்கதை மற்றும் இயக்கத்தில் தனித்துவமான முத்திரையை பதித்தவர் கே.பாக்யராஜ். சமூகத்தில் நிலவும் சிக்கல்களை எளிய மனிதர்களின் பார்வையில் அணுகிய அவர், தனது திரைப்படங்கள் மூலம் ஒரு புதிய திரைமொழி உருவாக்கத்தில் ஈடுபட்டார். குறிப்பாக, வில்லன்களை மையப்படுத்தாமல் கதையை நகர்த்தும் அவரது உத்தி தமிழ் சினிமாவில் ஒரு முக்கிய மாற்றத்தைக் கொண்டு வந்தது.
வில்லன் இல்லாத விறுவிறுப்பான கதைகள்
சுவர் இல்லாத சித்திரங்கள், முந்தானை முடுச்சு, அந்த 7 நாட்கள் போன்ற திரைப்படங்களில் பாக்யராஜ் ஒரு புதிய அணுகுமுறையை கையாண்டார். வழக்கமாக திரைப்படங்களில் இருக்கும் கொடிய வில்லன்களைத் தவிர்த்து, மனிதர்களுக்கு இடையேயான புரிதல் மற்றும் சூழ்நிலைகளால் ஏற்படும் சிக்கல்களைக் கதையின் மையமாக வைத்தார்.
உதாரணமாக, ‘அந்த 7 நாட்கள்’ திரைப்படத்தில் கதாநாயகன் மற்றும் மருத்துவர் ஆகிய இருவருமே நல்ல குணமுடையவர்கள். இருப்பினும், அவர்களுக்கு இடையே ஏற்படும் திருமணச் சிக்கல்களும், அதை அவர்கள் சரிசெய்யும் முயற்சிகளுமே பார்வையாளர்களைக் கட்டிப்போடும் விறுவிறுப்பை ஏற்படுத்தியது. இது போன்ற கதையமைப்பு, வணிகத் திரைப்படங்களில் ஒரு புதிய பரிமாணத்தைக் கொண்டு வந்தது.
கதையை நகர்த்தும் நகைச்சுவை உத்திகள்
பாக்யராஜின் படங்களில் நகைச்சுவை என்பது கதையோடு இணைந்த ஒரு அங்கமாகவே இருக்கும். நகைச்சுவைக்காகத் தனியாக உருவாக்கப்படும் காட்சிகளைத் தவிர்த்து, இயல்பான உரையாடல்களின் மூலமே அவர் நகைச்சுவையைத் தூண்டினார். ஒரு தீவிரமான அல்லது சோகமான கதையை விவரிக்கும் போது கூட, பார்வையாளர்கள் சோர்வடையாமல் இருக்க மற்ற கதாபாத்திரங்கள் மூலம் இயல்பான நகைச்சுவையைக் கலந்து கொடுத்தார்.
கரகாட்டக்காரன் திரைப்படத்தில் கவுண்டமணி மற்றும் செந்தில் இடையிலான உரையாடல்கள் இதற்குச் சிறந்த சான்று. ஒரு ரூபாய்க்கு இரண்டு பழங்கள் வாங்கி வருவதை लेकर நடக்கும் அந்த விவாதம், எளிய மனிதர்களின் இயல்பான புரிதல்களைக் கேலி செய்யும் விதமாகவும், அதே சமயம் நகைச்சுவையாகவும் அமைந்திருக்கும்.
மொழி அரசியலும் நகைச்சுவையும்
பாக்யராஜின் படங்களில் நகைச்சுவை என்பது வெறும் சிரிப்புக்காக மட்டுமல்லாமல், சில நேரங்களில் ஒரு அரசியல் கருத்தையும் தாங்கி வரும். 1981-ல் வெளியான ‘இன்று போய் நாளை வா’ திரைப்படத்தில் இந்தி மொழி கற்றுக்கொள்ளும் காட்சி இதற்கு ஒரு சிறந்த உதாரணம். அதில் ஆசிரியர் சொல்லிக் கொடுக்கும் ‘ரஹதாத்தா’ என்ற வார்த்தையை, கதாநாயகன் ‘ரகு தாத்தா’ என்று மாற்றி உச்சரிப்பார்.
இந்தக் காட்சி வெறும் மொழிப்பிழையாகத் தெரிந்தாலும், அதன் ஆழமான அரசியல் குறித்து ஆய்வாளர்கள் கருத்து தெரிவித்துள்ளனர். இந்தி மொழியின் உச்சரிப்பு முறையைத் தமிழ் மொழி மற்றும் தமிழ் செவி எவ்வாறு அணுகுகிறது என்பதை இது பிரதிபலிக்கிறது. மொழியியல் படிநிலைக்கு எதிரான ஒரு எதிர்ப்புக் குரலாகவும், இந்தி மொழியின் மேலாதிக்கத்தை நகைச்சுவையால் முறியடிக்கும் முயற்சியாகவும் இது பார்க்கப்படுகிறது.
தற்காலத் தாக்கங்கள்
பாக்யராஜின் இத்தகைய அணுகுமுறைகள் இன்றைய திரைப்படங்களிலும் எதிரொலிக்கின்றன. 2024-ல் வெளியான ‘ரகு தாத்தா’ திரைப்படத்தில் வரும் கயல்விழி கதாபாத்திரம், இந்தி மொழிக்கு எதிரான மனநிலை கொண்டிருந்தாலும், தனது வாழ்வாதாரத்திற்காக அந்த மொழியைக் கற்றுக்கொள்ளும் போராட்டத்தை எதிர்கொள்கிறது. இதன் மூலம் மொழியும் அதிகாரமும் எவ்வாறு ஒன்றோடொன்று பின்னியுள்ளன என்பது வெளிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது.









